|
Yellow is not Yellow is a poem.
A poem of word, monologue and dialogue. A poem of movement, song and music. It is a poem of performance. Yellow is not Yellow is about myself and is not about myself. It is about my friends but it is not really about my friends. It is about life and death and it is not about life and death at all. Yellow is not Yellow is not really about anything, but it is about lots of things. Things that always exist in the past, in the present and in the future. Things that always exist in myself and in yourself. Things that we cannot name, we cannot see, we cannot even touch but we can only feel and hear in the absolute silence. Things that sometimes suddenly appear in front of our eyes, and if we are patient enough, and lucky enough, we may see them before they quickly disappear.
Extracts from “Yellow is not Yellow” by Binh Duy Ta Scenes II and V
Scene II  at midnight last night a prostitute died no one knew her real name but she was very well known as Miss World people said she could speak many different languages she probably learnt them from her clients.
she lay alone in the street for the long night at dawn her naked body suddenly took flight hundreds of colorful butterflies accompanying her they flew along with her or covered her body making a wonderful dress for her.
her naked body flew down and up through the streets the crowd was watching her, cheering and clapping whenever the butterflies changed their patterns and positions it was like she was changing her dresses from one style to many other styles Spanish Gypsy style, Chinese traditional style, Vietnamese Royal style, Indonesian style… people tossed flowers up in the air and someone who did not know she was dead threw money towards her.
her body finally flew into the town passing different places as if she was wanting to say good-bye to her memories.
the butterflies one by one left her and her body was revealed once more at the top of the Opera House
she stopped and stood still like a statue
on the beautiful sunny day her body slowly melted into water dripping down into the sea…
Scene V
My name is Henry Phuc Ma Le. People called me Phuc or Henry, or Henry Phuc or sometimes Phuc Henry. On my original birth Certificate, my name was Le Ma Phuc. In Vietnam, they put the family name first, and the first name last. When I arrived in Australia, I didn’t want to change my name. However, to avoid confusing people I changed my name around in all official documents such as Citizenship Certificate, Passport, Education degrees, driver’s license etc…
I changed my name from Le Ma Phuc to Ma Phuc Le, because in Vietnam, people often say my first two names together as Ma Phuc. So, firstly, my name was changed to Ma Phuc Le. It was better because, at least, when people saw my name, they would know straight away that my family name is Le. But, somehow, they still got confused as they didn’t know which was my first name. Ma or Phuc. They kept calling me Ma, but Ma is my second name. Therefore I decided to change my name to Phuc Ma Le. It was much better this time, because it was easy to recognize the components of my name. Phuc is my first name, Ma is my second name and Le is my family name. Phuc Ma Le. Perfect.
It was not long before another problem came up. It was not the order of my name anymore, but it’s pronunciation. People in Australia found difficult to pronounce my first name, Phuc, so they often made it sound like ‘fuck’. Even when they saw the letters of my first name as P-H-U-C, ‘Phuc’, they would think straight away about the word ‘fuck’. That’s not very nice. And as you know my second name is Ma. Some of my friends understood the Chinese meaning of the word ‘Ma’ as ‘Horse’. They tried to tease me and they called me ‘Ma Fuck’. It means ‘Fucking Horse’. That was not very nice either. I knew it was a joke, but I did not feel comfortable if someone kept calling me ‘fuck’ or ‘fucking horse’. I talked to some friends, and even some consultants from the Council of Cultural Differences. Taking their advice, I thought that it could be better if I have my first name in English, because Australia is an English speaking country. I did some research on English names and decided to choose the name Henry as my first name. My name now is Henry Phuc Ma Le. I am happy and proud of my new name. Henry Phuc Ma Le.
But occasionally, people still got my name mixed up.
Le Ma Phuc is my name And my name also is Phuc Ma Le Please call me Phuc Le if you find it easier Ma Fuck - ‘a fucking horse’ is my nick name And my new name is Henry Phuc Ma Le Or just call me Henry Le if you find that way more relaxed. Henry Phuc Phuc Henry Ma Phuc Ma Fuck Phuc Le Le Phuc Henry Le Henry Phuc Ma Le Le Ma Phuc Phuc Ma Le Ma Le Phuc Fucking Horse Le Fuck Le Le Henry Le Fuck Henry Fucking Horse Henry Le Ma Phuc Le Ma Henry Le Fuck Ma Ma Fuck Le Le Ma Ma Le….
|